Parte 1 - "TEACHINGS of Our Ark of the Covenant"

Zona do título e menção de responsabilidade

Título próprio

"TEACHINGS of Our Ark of the Covenant"

Designação geral do material

Título paralelo

Outra informação do título

Título e menções de responsabilidade

Notas ao título

Nível de descrição

Parte

Entidade detentora

Zona de edição

Menção de edição

Menção de responsabilidade da edição

Zona de detalhes específicos de materiais

Menção da escala (cartográfica)

Menção da projecção (cartográfica)

Menção das coordenadas (cartográfico)

Menção da escala (arquitectura)

Autoridade emissora e denominação (filatélica)

Zona de datas de criação

Data(s)

  • [ca. 1925] (Produção)

Zona de descrição física

Descrição física

1 p.

Zona dos editores das publicações

Título próprio do recurso continuado

Títulos paralelos das publicações do editor

Outra informação do título das publicações do editor

Menção de responsabilidade relativa ao editor do recurso contínuo

Numeração das publicações do editor

Nota sobre as publicações do editor

Zona da descrição do arquivo

Nome do produtor

(1 Dec. 1924-)

Nome do produtor

(1884-1965)

História custodial

Âmbito e conteúdo

Titled "Teaching: Our Ark of the Covenant". Outlines the "Ark of Our Covenant" that Klanspeople have entered into, which contains: (1) The Bible, "The symbol of, and foundation of, all our liberties. Take the Bible out of Anglo-Saxon civilization and we are ruined. The Bible is the Magna Charta of our civilization. We solemnly resolve to keep it so -to keep it both in all our public schools and homes. We warn all papists and aliens to keep unholy hands off the bible. This is no maudling sentiment. We mean just that. We acknowledge the Bible as God's gift to men and as the source of all our light and life"; (2) The Flag, "The fled is the symbol of British idealism, of British unity, of British life, is the symbol of that which separates and differentiates us from all the other nations and peoples of the earth. It is an expression of Anglo-Saxon, historical achievement and is, therefore, sacred to us. Unholy, alien hands must be kept off that flag and all it represents. The Anglo-Saxon race is essentially, racially, and fundamentally Protestant. Hence, the Flag must express, and does express, the Protestant spirit and viewpoint of life"; (3) The Sword, "The sword is a symbol of defense. If there are ten million Klansmen in the world, then ten million swords will leap from their scabbards in defense of Anglo-Saxon, Protestant institutions. The Klan as an organization is set up to save the World from the sword, for if we do not settle these great problems by intelligent discussion and exchange of ideas, they will be settled by our children with the sword"; (4) The Water, "dedication fluid, is symbolic of Klannishness. In the exercise of an honourable Klannishness we propose to solve many of our problems. We are covenanted together to practice four kinds of Klannishness (a) socially (b) physically (c) morally (d) vocationally. This covers the whole round of our lives. [...] We must practise Klannishness -we must be true to our covenant. A member of this Order who refuses to practice Klannishness thereby proves his unworthiness and makes his advancement in Klancraft impossible. This is the acid test to be applied to each member"; (5) The Fiery Cross, "both a holy symbol and a positive challenge. The Cross is a symbol of "LIGHT" and "SACRIFICE". Our motto is "NONSILBA SED ANTHAR". We "serve" and "sacrifice" for the right. The Fiery Cross is a symbol of sacrifice for the right. It is a challenge to service. These were are sworn to protect with all they mean -the ideals, traditions, institutions and customs they represent"; Document signed by "The Ku Klux Klan of Kanada, Imperial Kligrapp Lewis Fowler".

Zona das notas

Condição física

Fonte imediata de aquisição

Organização

Idioma do material

Script do material

Localização de originais

Disponibilidade de outros formatos

Restrições de acesso

Termos que regulam o uso, reprodução e publicação

Instrumentos de descrição

Materiais associados

Materiais relacionados

Ingressos adicionais

Identificador(es) alternativo(s)

Zona do número normalizado

Número normalizado

Pontos de acesso

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso - Nomes

Pontos de acesso de género

Zona do controlo

Descrição do identificador do registo

Identificador da instituição

Regras ou convenções

Estatuto

Final

Nível de detalhe

Máximo

Datas de criação, revisão ou eliminação

Idioma da descrição

Script da descrição

Fontes

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Pessoas e organizações relacionadas

Locais relacionados

Géneros relacionados

Depósito físico

  • Pasta: 2229.1, Box 1, File 4, Item 11, Part 1