Área de título y declaración de responsabilidad
Título apropiado
Bulletin #30
Tipo general de material
Título paralelo
Otra información de título
Título declaración de responsabilidad
Título notas
Nivel de descripción
Parte
Institución archivística
Área de edición
Declaración de edición
Declaración de responsabilidad de edición
Área de detalles específicos de la clase de material
Mención de la escala (cartográfica)
Mención de proyección (cartográfica)
Mención de coordenadas (cartográfica)
Mención de la escala (arquitectónica)
Jurisdicción de emisión y denominación (filatélico)
Área de fechas de creación
Fecha(s)
-
23 Sep. 1926 (Creación)
Área de descripción física
Descripción física
1 p.
Área de series editoriales
Título apropiado de las series del editor
Títulos paralelos de serie editorial
Otra información de título de las series editoriales
Declaración de responsabilidad relativa a las series editoriales
Numeración dentro de la serie editorial
Nota en las series editoriales
Área de descripción del archivo
Nombre del productor
Nombre del productor
Historial de custodia
Alcance y contenido
Title reads: "To All Geni, King and Major Kleagles, Kleagles, Imperial Representatives, and Citizens of the Invisible Empire". One, that a Miss Catherine M.A. Morrison, Chatham, N.B., has been chosen for Major Kleagle for the Ladies of the Ku Klux Klan of Kanada, for that Province; Two, the annual session of the Imperial Kloncilium for the Knights of the Ku Klux Klan of kanada of kanada will take place at the Imperial Headquarters this week; Three, that all Klans hold the larger vision of the "great movement", that they are not "setting up another Ritual Bound Fraternity", to keep words of "Secrecy", "Klannishness", "Anglo-Saxon, "Protestant" in mind. They recently saw some members at an invitation meeting with robes and helmets and visors raised, but that this is bad: "Identity is revealed and great harm done to the cause. Our very best and most responsible business men, seeing this, will turn from us forever, and justly so. We must "WE MUST" maintain secrecy. We must practice "KLANNISHNESS". We must make these two things vital in our life and work"; Four, with autumn here, expecting growth in every Province and in every Klan: "We can succeed if we can seal our lips; practice secrecy and Klannishness, if we can stand together faithfully; and above all, if we can have CONFIDENCE in the honesty and integrity, the one in the other. We MUST stand together through loyalty, through patriotism, through honour and grim determination"; Five, that all klans are instructed to collect dues; Six, to forward names of people who are willing to join their ranks and help their organization; Seven, that a special "Employment Committee should be elected", that all places be filled with their members or Protestants". Seems to be a page missing from bulletin.
Área de notas
Condiciones físicas
Origen del ingreso
Arreglo
Idioma del material
Escritura del material
Ubicación de los originales
Disponibilidad de otros formatos
Restricciones de acceso
Condiciones de uso, reproducción, y publicación
Instrumentos de descripción
Materiales asociados
Acumulaciones
Identificador/es alternativo(os)
Área de número estándar
Número estándar
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Área de control
Identificador de registro de descripción
Identificador de la institución
Reglas o convenciones
Estado de elaboración
Final
Nivel de detalle
Completo