Parte 2 - Bulletin #30

Zona do título e menção de responsabilidade

Título próprio

Bulletin #30

Designação geral do material

Título paralelo

Outra informação do título

Título e menções de responsabilidade

Notas ao título

Nível de descrição

Parte

Entidade detentora

Zona de edição

Menção de edição

Menção de responsabilidade da edição

Zona de detalhes específicos de materiais

Menção da escala (cartográfica)

Menção da projecção (cartográfica)

Menção das coordenadas (cartográfico)

Menção da escala (arquitectura)

Autoridade emissora e denominação (filatélica)

Zona de datas de criação

Data(s)

  • 23 Sep. 1926 (Produção)

Zona de descrição física

Descrição física

1 p.

Zona dos editores das publicações

Título próprio do recurso continuado

Títulos paralelos das publicações do editor

Outra informação do título das publicações do editor

Menção de responsabilidade relativa ao editor do recurso contínuo

Numeração das publicações do editor

Nota sobre as publicações do editor

Zona da descrição do arquivo

Nome do produtor

(1 Dec. 1924-)

Nome do produtor

(1884-1965)

História custodial

Âmbito e conteúdo

Title reads: "To All Geni, King and Major Kleagles, Kleagles, Imperial Representatives, and Citizens of the Invisible Empire". One, that a Miss Catherine M.A. Morrison, Chatham, N.B., has been chosen for Major Kleagle for the Ladies of the Ku Klux Klan of Kanada, for that Province; Two, the annual session of the Imperial Kloncilium for the Knights of the Ku Klux Klan of kanada of kanada will take place at the Imperial Headquarters this week; Three, that all Klans hold the larger vision of the "great movement", that they are not "setting up another Ritual Bound Fraternity", to keep words of "Secrecy", "Klannishness", "Anglo-Saxon, "Protestant" in mind. They recently saw some members at an invitation meeting with robes and helmets and visors raised, but that this is bad: "Identity is revealed and great harm done to the cause. Our very best and most responsible business men, seeing this, will turn from us forever, and justly so. We must "WE MUST" maintain secrecy. We must practice "KLANNISHNESS". We must make these two things vital in our life and work"; Four, with autumn here, expecting growth in every Province and in every Klan: "We can succeed if we can seal our lips; practice secrecy and Klannishness, if we can stand together faithfully; and above all, if we can have CONFIDENCE in the honesty and integrity, the one in the other. We MUST stand together through loyalty, through patriotism, through honour and grim determination"; Five, that all klans are instructed to collect dues; Six, to forward names of people who are willing to join their ranks and help their organization; Seven, that a special "Employment Committee should be elected", that all places be filled with their members or Protestants". Seems to be a page missing from bulletin.

Zona das notas

Condição física

Fonte imediata de aquisição

Organização

Idioma do material

Script do material

Localização de originais

Disponibilidade de outros formatos

Restrições de acesso

Termos que regulam o uso, reprodução e publicação

Instrumentos de descrição

Materiais associados

Materiais relacionados

Ingressos adicionais

Identificador(es) alternativo(s)

Zona do número normalizado

Número normalizado

Pontos de acesso

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso - Nomes

Pontos de acesso de género

Zona do controlo

Descrição do identificador do registo

Identificador da instituição

Regras ou convenções

Estatuto

Final

Nível de detalhe

Máximo

Datas de criação, revisão ou eliminação

Idioma da descrição

Script da descrição

Fontes

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Pessoas e organizações relacionadas

Locais relacionados

Géneros relacionados

Depósito físico

  • Pasta: 2229.1, Box 1, File 4, Item 10, Part 2