Zone du titre et de la mention de responsabilité
Titre propre
Bulletin #30
Dénomination générale des documents
Titre parallèle
Compléments du titre
Mentions de responsabilité du titre
Notes du titre
Niveau de description
Partiellement
Zone de l'édition
Mention d'édition
Mentions de responsabilité relatives à l'édition
Zone des précisions relatives à la catégorie de documents
Mention d'échelle (cartographique)
Mention de projection (cartographique)
Mention des coordonnées (cartographiques)
Mention d'échelle (architecturale)
Juridiction responsable et dénomination (philatélique)
Zone des dates de production
Date(s)
-
23 Sep. 1926 (Production)
Zone de description matérielle
Description matérielle
1 p.
Zone de la collection
Titre propre de la collection
Titres parallèles de la collection
Compléments du titre de la collection
Mention de responsabilité relative à la collection
Numérotation à l'intérieur de la collection
Note sur la collection
Zone de la description archivistique
Nom du producteur
Nom du producteur
Historique de la conservation
Portée et contenu
Title reads: "To All Geni, King and Major Kleagles, Kleagles, Imperial Representatives, and Citizens of the Invisible Empire". One, that a Miss Catherine M.A. Morrison, Chatham, N.B., has been chosen for Major Kleagle for the Ladies of the Ku Klux Klan of Kanada, for that Province; Two, the annual session of the Imperial Kloncilium for the Knights of the Ku Klux Klan of kanada of kanada will take place at the Imperial Headquarters this week; Three, that all Klans hold the larger vision of the "great movement", that they are not "setting up another Ritual Bound Fraternity", to keep words of "Secrecy", "Klannishness", "Anglo-Saxon, "Protestant" in mind. They recently saw some members at an invitation meeting with robes and helmets and visors raised, but that this is bad: "Identity is revealed and great harm done to the cause. Our very best and most responsible business men, seeing this, will turn from us forever, and justly so. We must "WE MUST" maintain secrecy. We must practice "KLANNISHNESS". We must make these two things vital in our life and work"; Four, with autumn here, expecting growth in every Province and in every Klan: "We can succeed if we can seal our lips; practice secrecy and Klannishness, if we can stand together faithfully; and above all, if we can have CONFIDENCE in the honesty and integrity, the one in the other. We MUST stand together through loyalty, through patriotism, through honour and grim determination"; Five, that all klans are instructed to collect dues; Six, to forward names of people who are willing to join their ranks and help their organization; Seven, that a special "Employment Committee should be elected", that all places be filled with their members or Protestants". Seems to be a page missing from bulletin.
Zone des notes
État de conservation
Source immédiate d'acquisition
Classement
Langue des documents
Écriture des documents
Localisation des originaux
Disponibilité d'autres formats
Restrictions d'accès
Délais d'utilisation, de reproduction et de publication
Instruments de recherche
Éléments associés
Accroissements
Identifiant(s) alternatif(s)
Zone du numéro normalisé
Numéro normalisé
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle
Identifiant de la description du document
Identifiant du service d'archives
Règles ou conventions
Statut
Finale
Niveau de détail
Complet