Partiellement 2 - Bulletin #30

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

Bulletin #30

Dénomination générale des documents

Titre parallèle

Compléments du titre

Mentions de responsabilité du titre

Notes du titre

Niveau de description

Partiellement

Zone de l'édition

Mention d'édition

Mentions de responsabilité relatives à l'édition

Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

Mention d'échelle (cartographique)

Mention de projection (cartographique)

Mention des coordonnées (cartographiques)

Mention d'échelle (architecturale)

Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

Zone des dates de production

Date(s)

  • 23 Sep. 1926 (Production)

Zone de description matérielle

Description matérielle

1 p.

Zone de la collection

Titre propre de la collection

Titres parallèles de la collection

Compléments du titre de la collection

Mention de responsabilité relative à la collection

Numérotation à l'intérieur de la collection

Note sur la collection

Zone de la description archivistique

Nom du producteur

(1 Dec. 1924-)

Nom du producteur

(1884-1965)

Historique de la conservation

Portée et contenu

Title reads: "To All Geni, King and Major Kleagles, Kleagles, Imperial Representatives, and Citizens of the Invisible Empire". One, that a Miss Catherine M.A. Morrison, Chatham, N.B., has been chosen for Major Kleagle for the Ladies of the Ku Klux Klan of Kanada, for that Province; Two, the annual session of the Imperial Kloncilium for the Knights of the Ku Klux Klan of kanada of kanada will take place at the Imperial Headquarters this week; Three, that all Klans hold the larger vision of the "great movement", that they are not "setting up another Ritual Bound Fraternity", to keep words of "Secrecy", "Klannishness", "Anglo-Saxon, "Protestant" in mind. They recently saw some members at an invitation meeting with robes and helmets and visors raised, but that this is bad: "Identity is revealed and great harm done to the cause. Our very best and most responsible business men, seeing this, will turn from us forever, and justly so. We must "WE MUST" maintain secrecy. We must practice "KLANNISHNESS". We must make these two things vital in our life and work"; Four, with autumn here, expecting growth in every Province and in every Klan: "We can succeed if we can seal our lips; practice secrecy and Klannishness, if we can stand together faithfully; and above all, if we can have CONFIDENCE in the honesty and integrity, the one in the other. We MUST stand together through loyalty, through patriotism, through honour and grim determination"; Five, that all klans are instructed to collect dues; Six, to forward names of people who are willing to join their ranks and help their organization; Seven, that a special "Employment Committee should be elected", that all places be filled with their members or Protestants". Seems to be a page missing from bulletin.

Zone des notes

État de conservation

Source immédiate d'acquisition

Classement

Langue des documents

Écriture des documents

Localisation des originaux

Disponibilité d'autres formats

Restrictions d'accès

Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

Instruments de recherche

Éléments associés

Éléments associés

Accroissements

Identifiant(s) alternatif(s)

Zone du numéro normalisé

Numéro normalisé

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle

Identifiant de la description du document

Identifiant du service d'archives

Règles ou conventions

Statut

Finale

Niveau de détail

Complet

Dates de production, de révision et de suppression

Langue de la description

Langage d'écriture de la description

Sources

Zone des entrées

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Lieux associés

Genres associés

Localisation physique

  • Chemise: 2229.1, Box 1, File 4, Item 10, Part 2